下面是一些流行語,用古文翻譯之后,所有人都驚呆了!不信?您請看!文案們該多學學才是。如果寫不出精妙的文字,不如試試古文。

 

原文:

吃瓜群眾

翻譯:

恍兮惚兮,其道如何。洞知者少,啖瓜者多。

原文:

來不及解釋了快上車

翻譯:

趣登車,莫饒舌!

原文:

葛優(yōu)癱

翻譯:

頭上光光,隱機坐忘。 

原文:

和外面的妖艷賤貨不一樣

翻譯:

嬌艷如云,匪我思存。今夕何夕,見此良人。

原文:

一言不合就飆車

翻譯:

飛車奔馳,舌不及駟。 


原文:

因吹絲挺

翻譯:

河寬難渡,因吹斯艇。

原文:

不可描述

翻譯:

眼前有景道不得

原文:

剁手,吃土

翻譯:

上食埃土,下斷手足。

原文:

比心

翻譯:

我心悠悠,寄于我手。


原文:

厲害了我的哥

翻譯:

敬君神通,伏地呼兄。

原文:

好氣哦,但還是要保持圍笑

翻譯:

開顏一笑如春溫,笑中有刀欲殺人。 

原文:

你們城里人真會玩

翻譯:

市人多戲謔,驚殺牧牛兒

原文:

一個不成熟的小建議

翻譯:

我有一言為君道,情真語拙君莫笑

原文:

我才不會輕易地狗帶

翻譯:

千金之子,不死于市。

原文:

城市套路深,我要回農(nóng)村

翻譯:

厭他朝市喧紛紛,想取丘園樂此身。

原文:

定個小目標,比如先掙一個億

翻譯:

先為其易,后為其難。其易云何?致產(chǎn)巨萬。

原文:

多一點真誠,少一點套路

翻譯:

但用丹誠赤如血,何須套路偽如簧。

原文:

談戀愛不如跳舞

翻譯:

自古多情空余恨,不如歌舞自開懷

原文:

藍瘦香菇

翻譯:

藍田玉瘦,靈菇香殘。物猶如此,人何以堪。

原文:

友誼的小船說翻就翻

翻譯:

長恨人心不如水,等閑平地起波瀾。

——劉禹錫《竹枝詞》

原文:

我和我的小伙伴都驚呆了

翻譯:

東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

——白居易《琵琶行》

原文:

土豪我們做朋友吧

翻譯:

聞子多金,愿結(jié)知音。

原文:

嚇死寶寶了

翻譯:

小弟聞姊來,自掛東南枝

原文:

你胸大你先說

翻譯:

波滔天,可先言。

原文:

腦洞大開

翻譯:

頂門開竅

原文:

暖男高富帥

翻譯:

潘驢鄧小閑

原文:

神馬都是浮云

翻譯:

洛書河圖邈難尋,靈龜神馬皆浮云。


原文:

每天都被自己帥醒

翻譯:

黎明夢覺何太早,玉貌冰姿多煩惱。

原文:

嘴上說不要,身體反應倒是很誠實嘛

翻譯:

口中不依,下自成溪

原文:

你這個磨人的小妖精

翻譯:

夫有尤物,足以移人。

——《左傳·昭公二十八年》

原文:

你已經(jīng)成功引起了我的注意

翻譯:

汝曹何幸,入朕目睛

原文:

說的好有道理,我竟無言以對。

翻譯:

利口直斷,俯首稱善。

原文:

秀恩愛,死的快

翻譯:

愛而不藏,自取其亡。

原文:

戰(zhàn)斗力只有五的渣滓

翻譯:

梧鼠之技,不過于五。

原文:

不作死就不會死,為什么不明白

翻譯:

幸無白刃驅(qū)向前,何用將身自棄捐。

——王建《公無渡河》

原文:

不要在意這些細節(jié)

翻譯:

欲圖大事,莫拘小節(jié)。

原文:

可愛即正義

翻譯:

傾城艷色,利建明德。

原文:

給跪了。

翻譯:

膝行而前,以頭搶地。

原文:

屌絲終有逆襲日

翻譯:

王侯將相,寧有種乎?

——《史記·陳涉世家》

原文:

我只想安靜的做一個美男子

翻譯:

北方有璧人,玉容難自棄。

厭彼塵俗眾,絕世而獨立。

原文:

我?guī)е悖銕еX。

翻譯:

我執(zhí)子手,子挈資斧。

原文:

那畫面太美我不敢看。

翻譯:

盡美盡善,不忍卒觀。

原文:

活太久了什么都能見到

翻譯:

奇葩年年有,壽高見怪多。

原文:

要優(yōu)雅,不要污

翻譯:

敦風雅,去褻污。

原文:

給你厲害壞了,你咋不上天呢

翻譯:

汝曹神通不可測,胡不升天窮碧落。

原文:

我讀書少你不要騙我

翻譯:

君莫欺我不識字,人間安得有此事。

原文:

求誰誰的心理陰影面積。

翻譯:

心如死灰,灰厚幾何?

原文:

明明可以靠臉吃飯,偏偏要靠才華。

翻譯:

中華兒女多奇志,不愛紅裝愛才智。

原文:

我的內(nèi)心幾乎是崩潰的

翻譯:

方寸淆亂,靈臺崩摧

原文:

心好累。

翻譯:

形若槁骸,心如死灰。

——《莊子·知北游》

原文:

丑的人都睡了,帥的人還醒著。

翻譯:

玉樹立風前,驢騾正酣眠。

原文:

你這么吊,家里人知道么。

翻譯:

腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知。

原文:

睡你麻痹起來嗨。

翻譯:

晝短苦夜長,何不秉燭游。

——《古詩十九首·生年不滿百》

每天都被自己帥到睡不著

翻譯:

玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。

原文:

有錢,任性

翻譯:

家有千金,行止由心。

原文:

人要是沒有理想,和咸魚有什么區(qū)別。

翻譯:

涸轍遺鮒,旦暮成枯;人而無志,與彼何殊。

·END·

本文由呂中豪授權巨推網(wǎng)轉(zhuǎn)載,

版權歸原作者所有,未經(jīng)授權,請勿轉(zhuǎn)載,謝謝! 


相關附件下載: